アポスティーユジャパン行政書士|外務省アポスティーユ・翻訳証明付き英訳

Apostille & Certified Translation — Specialist for 5 Anglophone Jurisdictions

アポスティーユジャパン行政書士は、東京・港区赤坂を拠点に、米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピン向けの外務省アポスティーユ認証とCertified Translation(翻訳証明付き英訳)を扱う行政書士事務所です。

このページの要点

アポスティーユ認証と翻訳証明付き英訳のイメージ
01 英語圏5か国に特化 米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピン向けの認証業務に特化。5か国の提出実務を重点的に確認しながら対応します。
02 外務省アクセス至便な赤坂拠点 外務省本省へのアクセスが至便。申請準備・持参・返送手配を機動的に進め、期限の迫った案件では当事務所側の確認・翻訳・発送準備を優先して対応しております。
03 Apostille+Certified Translationをあわせて確認 認証と証明付き英訳(Certified Translation)を同一事務所で整理。翻訳業者を別途手配する負担を抑えやすくなります。
04 全国・海外からの郵送依頼対応 Email・郵送により、多くの場合、来所せずに全国・海外からご依頼いただける体制を整えております。海外在住の方からのご依頼にも対応しております。
守秘義務と重要書類の管理

当事務所では、行政書士法に基づく守秘義務を負う行政書士が、戸籍・証明書・翻訳対象文書等を取り扱います。お預かりした書類および電子データは、業務上必要な範囲で利用し、返却・保管・削除・廃棄の各段階で適切な管理に努めます。

アポスティーユ取得代行 Certified Translation 公証役場対応代行 認証手続き確認

Apostille · Certified Translation · Notary Assistance · Authentication Review

手続きの流れ

提出先・書類の種類を確認したうえで、必要な手続きと見積りをご案内します。ご依頼後は、書類の受領から認証・翻訳証明等の手配、完成書類の発送まで手続きの進行を整理します。

Step 01 お問い合わせ

提出先・書類名・希望納期などをお知らせください。

Step 02 必要手続きの確認

アポスティーユ、翻訳証明、公証役場認証等の要否を確認します。

Step 03 見積り

手続き内容に応じた報酬・実費・所要日数の目安をご案内します。

Step 04 書類受領

原本または確認用データを受領し、内容を確認します。

Step 05 認証・翻訳証明等の手配

必要な順序に沿って、認証取得や翻訳証明付き英訳を進めます。

Step 06 完成書類の発送

完成書類を国内郵送・海外発送等、案件に応じた方法でお送りします。

※ 必要な手続きは、提出先・書類の種類・提出目的により異なります。

担当行政書士

行政書士 森 大輔
森 大輔 Daisuke Mori
行政書士(日本行政書士会連合会 登録番号 第26081719号/東京都行政書士会 会員番号 第16660号)

東京・赤坂を拠点に、米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの英語圏5か国向けアポスティーユ認証と、Certified Translation(翻訳証明付き英訳)を重点的に扱う事務所として運営しております。外務省本省が徒歩圏の赤坂エリアの立地を活かし、正確性と手続き進行に配慮した認証手続きを提供しております。
海外在住の方からの郵送依頼にも対応。英語圏5か国に特化することで、各国の提出実務を重点的に確認しながら、書類の種類・提出先に応じた案内を行います。

東京都行政書士会 港支部所属 赤坂フロントタウン3階 英語圏5か国特化

対応業務

01
アポスティーユ取得代行 外務省が発行するハーグ条約に基づく公文書認証(アポスティーユ)の取得を代行いたします。対応国は米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの英語圏5か国。戸籍謄本・登記事項証明書・婚姻届受理証明書・卒業証明書などの公文書に対応。私文書は公証役場での認証を経て取得可能です。
02
Certified Translation(翻訳証明付き英訳) USCIS(米国移民局)・UKVI(英国ビザ・移民局)・シンガポールICA・ニュージーランドのImmigration New Zealandおよび内務省関連手続・フィリピン各機関の要件を確認しながらCertified Translationを作成。翻訳者による「Certification of Translation Accuracy」を添付いたします。米英向けは翻訳証明で足りる場合が多く、シンガポール・ニュージーランド・フィリピン向けは必要に応じて公証役場での翻訳者宣誓認証・法務局・外務省アポスティーユまで、必要な認証工程を整理します。
03
公証役場対応代行 私文書(委任状・宣誓書・契約書など)について、公証役場での認証手続きが必要となる場合の手配を支援します。公証人との事前調整から認証取得まで必要な工程をあわせて確認します。
04
Apostille+Certified Translation手配支援 日本語原本のアポスティーユ取得と英語翻訳認証を同一事務所で整理いたします。提出先国・提出先機関の要件を事前に確認のうえ、必要な順序で手続きを進めます。事案により、複数機関への往訪の負担を抑えやすくなります。

料金体系

Core Package

国別Standard Package

Country-Specific Standard Package
¥ 77,000 税込

アポスティーユ取得+Certified Translation(翻訳証明付き英訳)1通の標準パッケージ。
5か国共通価格で、国別提出要件の事前チェックを含みます。当事務所作成部分に関する形式補正について、納品後30日以内の範囲で確認します。提出先の追加要求、要件変更、別書類の追加作成、再認証・再発送が必要な場合は別途確認します。

🇺🇸 米国
USCIS
🇬🇧 英国
UKVI
🇸🇬 シンガポール
ICA
🇳🇿 ニュージーランド
Immigration New Zealand
🇵🇭 フィリピン
PSA
Package Plans 国別パッケージプラン(標準プラン)
🇺🇸
United States Standard 米国向け(USCIS・州当局・裁判所)
¥77,000
🇬🇧
United Kingdom Standard 英国向け(UKVI・HMRC・GRO)
¥77,000
🇸🇬
Singapore Standard シンガポール向け(ICA・MOM・ACRA)
¥77,000
🇳🇿
New Zealand Standard ニュージーランド向け(Immigration New Zealand・内務省・資格評価機関)
¥77,000
🇵🇭
Philippines Standard フィリピン向け(PSA・BI・DFA)
¥77,000
PLUS
Private Document Apostille Package 私文書アポスティーユ・翻訳証明パッケージ
¥121,000

※ パッケージはアポスティーユ+Certified Translation 1通+国別提出要件の事前チェックを含みます。当事務所作成部分に関する形式補正について、納品後30日以内の範囲で確認します。提出先の追加要求、要件変更、別書類の追加作成、再認証・再発送が必要な場合は別途確認します。

Individual Services A. アポスティーユ認証(公文書)
サービス区分 報酬(税込) 所要日数
通常料金 ¥33,000 3〜5営業日
当事務所側優先確認 ¥49,500 要個別確認
当事務所側優先着手 ¥82,500 要個別確認

※ 外務省アポスティーユ発給手数料はかかりません。
※ 公文書取得代行が必要な場合:¥5,500/通+役所手数料実費。

B. 公証役場認証+アポスティーユ(私文書)
サービス区分 報酬(税込) 所要日数
通常料金 ¥66,000 5〜7営業日
当事務所側優先確認 ¥99,000 要個別確認
当事務所側優先着手 ¥165,000 要個別確認

※ 公証役場手数料・法務局関連費用・郵送費等は、案件ごとに実費を確認します。

C. Certified Translation(翻訳証明付き英訳)
文書種別 報酬(税込)
定型書類(戸籍謄本・住民票・婚姻証明書・出生証明書・死亡証明書) ¥16,500/通
卒業証明書・成績証明書 ¥19,800/通
運転免許証・パスポート・各種身分証 ¥13,200/通
登記事項証明書(法人) ¥24,200/通
定款・契約書・判決文等の非定型書類 ¥4,400/400字

※ 行政書士によるCertification of Translation Accuracyを付与し、米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの5か国提出先で求められる形式に沿って納品します。

Office-Side Priority & Terms 当事務所側優先対応オプション・共通条件
当事務所側優先対応オプション体系
  • 通常料金:表示価格
  • 優先対応をご希望の場合は、案件内容・書類点数・必要工程・希望期限を確認のうえ、対応可否と費用を個別にご案内します。
  • 提出期限が迫る案件では、当事務所側の書類確認・翻訳準備・持参準備・発送手配を優先して進める場合があります。ただし、外務省・公証役場・提出先機関の処理期間を短縮するものではありません。
共通条件
  • 全サービス前払い制(ご入金確認後に着手)
  • 銀行振込・クレジットカード・PayPayに対応
  • 実費(公証手数料・役所手数料・郵送費等)は受任時に全額お預かり
  • 海外・全国からの郵送依頼対応(返送はEMS・国際書留・DHL・FedEx等)

提出先国・書類の種類が決まっていない段階でも、お問い合わせを承っております。
内容に応じたパッケージ・当事務所側優先対応の要否・見積総額(実費込み)を事前にご案内いたします。

見積り・お問い合わせはこちら →

よくある質問

対応国を英語圏5か国に絞っている理由は?

米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの5か国に特化することで、各国の提出先要件(USCIS・UKVI・ICA・Immigration New Zealand・フィリピン各機関等の翻訳証明形式、提出先機関の書類要件)を重点的に確認しながらご案内できるためです。5か国はいずれもハーグ条約加盟国であり、提出先の指定に応じて、アポスティーユで足りるかを含めた認証ルートを確認します。いずれの国も翻訳者の国家資格を問わないケースが多いため、行政書士によるCertified Translationでの対応可否を確認できます。なお、シンガポール・ニュージーランド・フィリピン向けは公証役場経由の認証工程を併用するケースが多く、米英向け(翻訳証明で足りる場合が多いルート)とシンガポール・ニュージーランド・フィリピン向け(公証役場経由の3段階認証を併用するルート)の両方を確認しております。

Certified Translationとは何ですか?

Certified Translationとは、翻訳者が「原文の内容を正確に反映した旨」を宣誓した証明書(Certification of Translation Accuracy)を添付した英語翻訳です。翻訳者の氏名・署名・連絡先・翻訳日・翻訳能力の宣言を含みます。米国USCIS・英国UKVIではこの形式が求められるケースが多く、シンガポールICA・ニュージーランドのImmigration New Zealand等・フィリピン各機関への提出では、さらに発行国(日本)の公証役場での翻訳者宣誓認証を経由することが必要となる場合があります。提出先国に応じて必要な認証工程(翻訳のみ/翻訳+公証役場→法務局→外務省アポスティーユ)を整理します。

対応国以外の国は対応していないのですか?

当事務所は英語圏5か国(米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピン)へ特化する方針としており、この範囲外の国については原則として対応いたしません。ドイツ・フランス等は現地の宣誓翻訳者、ベトナム等は在日大使館の翻訳認証が必要となるため、それらの専門事務所へのお問い合わせを推奨しています。

どのくらいの期間がかかりますか?

外務省へのアポスティーユ申請は、書類に不備や追加確認がない場合、外務省が受領した日から原則3開庁日後の返送が目安です。往復の郵送日数、翻訳、公証役場・法務局工程が必要な場合の日数は別途見込みます。Certified Translationは、定型書類で1〜3営業日程度を目安とし、非定型書類・複数通・公証工程を伴う案件では別途確認します。

よくある質問(基礎知識) →
英語圏5か国・対応ガイド →

英語圏5か国への対応範囲

5 か国 対応国
米国・英国・シンガポール
ニュージーランド・フィリピン
要否 確認 大使館領事認証
ハーグ条約加盟国向け
3 営業日 外務省申請の目安
郵送申請の標準日数

英語圏5か国に特化することで、各国の提出先要件を確認しやすい体制としています。ハーグ条約加盟国向けのため、提出先の指定に応じて、アポスティーユで足りるかを含めた認証ルートを確認します。アポスティーユ+Certified Translationをあわせて確認し、海外提出書類の認証ルートと翻訳証明の要否を確認しながら対応します。

外務省「証明(公印確認・アポスティーユ)・在外公館における証明」/USCIS・UKVI他各機関の翻訳要件ガイドラインに基づく